Я настолько нелогична, что конь, стул, двадцать восемь.
Тут такое дело, что я это прочитала и подумала - а ведь теперь, когда все больше фильмов в кинотеатрах показывают в 3D формате мне на переводы банально начхать. Потому что не пойду. Мне глаза дороже. А уши... не знаю, вот я четвертую Обитель зла смотрела на немецком с русскими сабами - мне понравилось
)) А где скачать фильмы с официальным украинским дубляжом (именно тем, что в кинотеатрах) я пока тоже не очень врубаюсь.
Хотя конечно да, не хотелось бы потерять украинский дубляж в кино. А выбор... как не показывают у нас фильмы на выбор в 3d и без (кажись, только Аватара так показывали, с остальными не заморачиваются, суки), так и с языком выбора не было и не будет.
Та блин, ну его в баню, этот язык, меня больше другое интересует, где в Одессе кинотеатр второго экрана? На возвращение "Одессы" я уже давно не надеюсь, крупные кинотеатры фильмы повторяют кррррайне редко и с плохой рекламой. А мне грустно, потому что то немногое, что я может быть могла бы посмотреть на большом экране, я обычно банально пропускаю из-за нехватки времени.
В общем, как-то так. Мне все равно на каком языке будет перевод, лишь бы хороший. Остальное - бисер.
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Хотя конечно да, не хотелось бы потерять украинский дубляж в кино. А выбор... как не показывают у нас фильмы на выбор в 3d и без (кажись, только Аватара так показывали, с остальными не заморачиваются, суки), так и с языком выбора не было и не будет.
Та блин, ну его в баню, этот язык, меня больше другое интересует, где в Одессе кинотеатр второго экрана? На возвращение "Одессы" я уже давно не надеюсь, крупные кинотеатры фильмы повторяют кррррайне редко и с плохой рекламой. А мне грустно, потому что то немногое, что я может быть могла бы посмотреть на большом экране, я обычно банально пропускаю из-за нехватки времени.
В общем, как-то так. Мне все равно на каком языке будет перевод, лишь бы хороший. Остальное - бисер.
29.10.2010 в 20:17
Пишет virago:требование о дубляже фильмов на украинский отменено
ну что я могу на это сказать?
я ни на один фильм, дублированный на русском, для которого в прокате не будет украинской альтернативы, в кинотеатр не пойду;
поскольку у нас теперь можно делать русский дубляж, но делать его надо на Украине, а делать дубляж много дороже, чем покупать готовую русскую копию, совершенно ясно, что мы заимеем массу фиктивных фирм, которые якобы будут дублировать фильмы за копейки
URL записи29.10.2010 в 19:50
Пишет Lauriel:Я обычно стараюсь сдерживаться
и не разводить политику тут, но, блядь, ну, просто нет слов.
news.online.ua/353116/
URL записии не разводить политику тут, но, блядь, ну, просто нет слов.
news.online.ua/353116/
ну что я могу на это сказать?
я ни на один фильм, дублированный на русском, для которого в прокате не будет украинской альтернативы, в кинотеатр не пойду;
поскольку у нас теперь можно делать русский дубляж, но делать его надо на Украине, а делать дубляж много дороже, чем покупать готовую русскую копию, совершенно ясно, что мы заимеем массу фиктивных фирм, которые якобы будут дублировать фильмы за копейки
А если победит дружба - вполне возможный вариант - то совсем хорошо будет.
Кстати, с оф. переводом фильмов и сериалов навалом даже на российский треккерах и сайтах-вареза. Что уж там об украинских говорить.
поскольку у нас теперь можно делать русский дубляж, но делать его надо на Украине, а делать дубляж много дороже, чем покупать готовую русскую копию, совершенно ясно, что мы заимеем массу фиктивных фирм, которые якобы будут дублировать фильмы за копейки
Вот этот номер точно не пройдёт. Ибо на переводы распространяется действие закона об авторском праве. Не думаю, что русские переводчики и прокатчики вдруг воспылают желанием позаниматься благотворительностью.
Тех, кто будет использовать копии с потыренным переводом, будут ловить за задницы и наказывать материально.
Что логично. Но я в общем-то не удивлюсь, если например в Одессе фильмы с украинской озвучкой постепенно исчезнут из кинотеатров. То есть, думаю, в каждом городе/регионе может быть как угодно.
А если победит дружба - вполне возможный вариант - то совсем хорошо будет
Ой, было бы идеально, но как-то не очень верится
Ну а что касается
...,что мы заимеем массу фиктивных фирм, которые якобы будут дублировать фильмы за копейки
у людей случается паника на ровном месте, что странно, но не неожиданно
во-первых, не надо мне тут кидать видео, тем более фильмов, которые мне не интересны, тем более, которые открывают дурную рекламу
во-вторых, русские фильмы в кинотеатрах всегда показывали и показывают на русском, никто их не переводит. По телевидению да, на некоторых каналах бывает, но по телевидению и украинские переводы фильмов другие встречаются, не такие, как в кинотеатрах. Зачем один и тот же фильм переводят на украинский несколько раз? Так и русских переводов бывает мягко говоря много.
про панику на ровном месте: а Вы - работник компании -прокатчика фильмов? или налоговый менеджер?
anna_iva
речь не шла о незаконном переводе и нарушении авторских прав, речь шла о нормальной экономии на издержках; вопрос с авторскими правами устраняется элементарно, у российской компании, которая делает реальный дубляж и украинской компании, которая якобы делает русский дубляж для Украины, а фактически будет просто посредником, который выполнит работы только на бумаге, один владелец получатель прибыли; и вопрос решен, и два раза дубляж оплачивать не надо
Да как вам сказать, просто сразу вспоминаются точно такие же вопли 90% моего окружения, когда вышел указ об обязательном переводе фильмов на украинский. Кто-то разводил панику тогда, кто-то сейчас. А я вот как тогда, так и сейчас тупо не вижу причин для какого-либо беспокойства. Мне и на украинском хорошо, и на русском.
А кто как на этом будет зарабатывать меня мало волнует.
Вот 3D волнует, оно мне глаза портит, а язык - нет, мне оба нравятся
не знаю, я никакой паники по поводу обязательного украинского дубляжа не разводила;
я сожалела, что госполитика довела украинский язык до такого состояния и такого отношения к нему, что надо ограничения на контент вводить;
зато я помню, что украинского дубляжа не было, и хорошо знаю, что не было его, на 90% по экономическим причинам; а потому велика вероятность, что по тем же причинам его снова не станет;
кому-то все равно, мне нет;
Вам, кстати, никто не запрещает, найти единомышленников в отношении 3Д, и формулировать свои требования; поищите исследования на эту тему, распространяйте их, там и до санстанции дойдет