Я настолько нелогична, что конь, стул, двадцать восемь.
28.09.2010 в 18:43
Пишет jetta-e:"Криоожог" - полный перевод, единым файлом

Лоис МакМастер Буджолд
"Криоожог".
Перевод - Жоржетта. Обложка - Лоз Конгрейв.
Роман выложен одним файлом в формате хтмл (640 кБ).
Эту ссылку можно и нужно распространять как можно шире.
Желающие теперь могут копировать этот файл к себе или выкладывать его на электронных библиотеках и других общедоступных ресурсах. Не возражаю.
И особо прошу обратить внимание на чудесную обложку, которую сделал для нашего проекта Лоз Конгрейв
URL записи
Лоис МакМастер Буджолд
"Криоожог".
Перевод - Жоржетта. Обложка - Лоз Конгрейв.
Роман выложен одним файлом в формате хтмл (640 кБ).
Эту ссылку можно и нужно распространять как можно шире.
Желающие теперь могут копировать этот файл к себе или выкладывать его на электронных библиотеках и других общедоступных ресурсах. Не возражаю.
И особо прошу обратить внимание на чудесную обложку, которую сделал для нашего проекта Лоз Конгрейв
мать, я щас от счастья скончаюсь! СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!
ага, если найду, сразу же поделюсь
в общем, я тоже в растерянности некоторой
1) Официальный выход книги состоялся вчера , 19 октября. Однако американское издательство Baen Books имеет обыкновение за 2-3 месяца до того выпускать еще и ограниченный тираж, т.наз. Advanced Reader Copy, с невычитанных корректором и верстальщиком гранок. Перевод книги сделан с него.
2) "Кофейные склады" - лично мой сайт по Буджолд, и я на него положила файл со сделанным мною переводом романа. Не вижу ничего странного или недостойного. Там же лежит, если вы заметили , перевод ее интервью и "Форкосигановской энциклопедии".
Спасибо за пояснение.
Спасибо за объяснение, я не знала про практику выпускать этот Аdvanced Reader Copy. Очень хорошая, кмк практика
Насчет вашего сайта, я, если честно, по нему не лазила, и что там есть еще что-то, кроме фиков (и перевода книги) есть не знала. Поэтому еще раз спасибо за информацию насчет энциклопедии